During the school holidays a couple of weeks ago my Dad visited us from Sydney during the trip he engage in several games of chess with our son. The travel chess set we have is Chinese made and the rules have been translated into very strange English. They baffled him to the point that he wrote to Column 8 in the Sydney Morning Herald.
“I enjoy the occasional game of chess but have never had much success,” writes Jim Specht, of Ultimo. “While playing a game of chess with my seven-year-old grandson recently we checked the rules provided with the Chinese-made set, and I found out a possible reason for this. The rules state that ‘it is not alligator to capture your opponent’ and, when the king is in check, ‘the opponent is iodide to protect his long’. Finally, I found that I have been confused about castling. ‘We must stall mention one pecuniary: casing. Cashing is a company move of the king and one rook.’ I will now stop being alligator, try to be more iodide, and see how much money I can make out of castling.”